show video detail
Shahin Najafi - Too Halgham - In My Pharynx ( English translation)
15K 281 51 03:01
Shahin Najafi - Too Halgham - In My Pharynx ( English translation)
  • Published_at:2012-07-27
  • Category:Music
  • Channel:gijgah
  • tags: shahin, najafi, iran, persian, chiz, ma, mard, nistim, naghi, rap, rock, clasic, bargmusic, Rock Music (Musical Genre), Translation (Award Discipline), new, 2012, tehran
  • description: Buy Cdbaby:http://www.cdbaby.com/cd/shahinnajafi4 download: http://www.bargmusic27.com/1866-Shahin-Najafi---Tu-Halgham In my pharynx, is a new term in Persian colloquial language, this term is probably associated with the concept of sexual intercourse via mouth or oral sex which regardless to this meaning, it has been entered in youth's language. The use of this term is for compliment with ridicule. That good mood and smell of reed diffuser and smoke and woody Allen's DVD's of yours in my pharynx That mellow music and front lip and peach skin and silicone breast of yours in my pharynx That night and dinner and robe and shamloo's poem and wine and glass of yours in my pharynx That sushi and mobile phone and mouse doll of yours and the car that you are in it in my pharynx That Beethoven's CD and your painting with the muck That modern dance and walking like a fashion model of yours That foreign accent and unread books/ that way of saying mommy and daddy in my pharynx Your trips to abroad / the fact of not seeing the down town in my pharynx The fact of closing your eyes to everything in my pharynx From your friendship with famous people/ from your pictures in Dubai and with cocktail and bikini in Malaysia From your intellectual bottle game and switch party / from the white poetry emergent of poison and LSD From your gooseflesh of Aghassi and Javad Yasari/ from your canine getting sense with Pavarotti's voice From you're under dust piano in the house / from that hanged up guitar in the kitchen From meditation class and dry flirt in yoga/ from your disgust of Shahin and Bega Mega song From your grimace to Gilaks, Turks and Kurds/ You are one persian and rest are county You eat biff stroganoff and I eat Kalepache(sheep's head)/ Your way of smooching is buss and ours is kiss I'm combined with folks who are poor and idle/ I'm the voice of rural and this has prestige for me My voice is not a sound this is vomiting trumpet/ No elegy no whine, its orchard homesick You are blind; you can't see how much heavy this load is/ One day I will fed up and say goodbye translator:Sarina
ranked in date views likes Comments ranked in country (#position)
2012-07-30 15,180 281 51 (Germany,#75)